曲のタイトル : 紀元の樹海(short ver) | 初音ミク(ボカロ) |
作詞 : ゴッツー 作曲 : ゴッツー 歌声(ボカロ) : 初音ミク |
(歌詞) |
c~i tie estas verda tero. (ここは深緑の地。) la valo fluas rivero. (渓谷には皮が流れている。) la arbara maro etendigi alte (そびえ立つ樹海には) Kreskas belai muskaj (美しいコケが生い茂っている。) C~i tie estas tena tero (ここは営みの大地。) vivajo apogi reciproke (生き物たちが共存している。) multa animaloj kaj plantoj vivas (多くの動物や植物が) kun abunda naturo (豊かな自然と共に生きている。) la arbaro naskas varmetajn vivojn (森は暖かい命を生み出し) kaj povas doni vigoron (活力を与えてくれる。) vivojo necesas akiri (生き物には、自然の) natuton favoron (恵みが必要なのだ。) mi dau~rigas protekti la arbaro (ワタシは千年以上の間) periodo supra mil jaroj (この森を見守り続けてきた。) en tiu, kiom da vivo ili naskas, (その中で、一体どれほどの命が生まれ、) kaj perdas efektive?ekzemple, (失われていったことだろう。例え、) la tempo pasas transiri, tamen (例え時は移り過ぎていっても) la arbaro ne s~ang~ig~ikaj sole (この森は変わることはなく、ただ、) ili ekzistas silentaj. (静かに佇んでいる。) sole silentaj. (ただ静かに…) |
作詞・作曲者 ⇒ ゴッツー,ゴッツー |